魏徵讽谏
《旧唐书·魏徵传》〔五代〕
唐太宗得鹞,绝俊异,私自臂之。望见郑公,乃匿于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。语久,帝惜鹞且死。而帝素敬徵,欲尽其言。徵语不尽,鹞竟死怀中。
译文及注释
译文
唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,他私下里把鹞鹰架在胳臂上玩。看到魏徵来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏徵知道这件事,于是上前去禀报事情,乘机说古代帝王安逸享受(而亡国的故事),用委婉的话规劝(太宗)。魏徵说了很久,太宗担心鹞鹰捂死。然而唐太宗一向尊重魏徵,想让他把话说完。魏徵说个没完,鹞鹰终于捂死在(太宗)怀里。
注释
绝:极。
俊异:卓异,非比寻常;此指奇异美丽。
郑公:指魏徵,他被封为郑国公。
匿:藏。
白:禀报。
逸豫:安逸享乐。
竟:最终。
简析
此文生动展现了唐太宗与魏徵耐人寻味的君臣关系:太宗得鹞而匿于怀,显出其少年天子爱玩本性,但又有“素敬徵”的克制态度;魏徵明知其隐情,却以不揭穿、不冒犯的方式委婉谏言,见其谏臣智慧;太宗强忍鹞死而“欲尽其言”的隐忍姿态,呼应其明君形象,又以鹞的悲剧结局暗示君王私欲须让位于社稷公义。全篇未言“谏”字而谏意深藏,于细微处折射贞观年间“主明臣直”的政治气象。
柳宗元传
《旧唐书》〔五代〕
元和十年,例移为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州刺史,制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行。如母子异方,便为永诀。吾与禹锡执友,何忍见其若是?”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播。裴度亦奏其事,禹锡终易连州。
柳州土俗,以男女质钱,过期则没入钱主,宗元革其乡法。其以没者,乃出私钱赎之,归其父母。江岭间为进士者,不远千里随宗元师法;凡经其门,必为名士。元和十四年十月五日卒,时年四十七。观察使裴行立为营护其丧及妻子还于京师,时人义之。
拨棹子·风切切
尹鹗〔五代〕
风切切,深秋月,十朵芙蓉繁艳歇。小槛细腰无力,空赢得,目断魂飞何处说。
寸心恰似丁香结,看看瘦尽胸前雪。偏挂恨,少年抛掷,羞觑见,绣被堆红闲不彻。
秋宿湘江遇雨
谭用之〔五代〕
江上阴云锁梦魂,江边深夜舞刘琨。
秋风万里芙蓉国,暮雨千家薜荔村。
乡思不堪悲橘柚,旅游谁肯重王孙。
渔人相见不相问,长笛一声归岛门。